Vertaler in Rotterdam nodig? Zoek een vertaalbureau Rotterdam

admin

12 november 2020

Rotterdam is een stad met internationale allure. De gigantische haven maakt Rotterdam een internationale handelsstad. Daarnaast is het een mengelmoes van enorm veel verschillende culturen die allemaal dezelfde stad met elkaar delen. Door de haven wordt er ook veel internationale handel gedreven en hierbij komen verschillende talen kijken. Omdat hierbij documenten vaak correct vertaald dienen te worden is het van essentieel belang dat er goed vertaald wordt. Een vertaalbureau Rotterdam kan dan uitkomst bieden.

Vertaalbureau Rotterdam voordelen

Een vertaalbureau uit Rotterdam heeft een aantal voordelen. Allereerst zitten ze in de buurt wanneer je eigen bedrijf ook in Rotterdam zit. Dat heeft als voordeel dat de lijnen vaak extra kort zijn. Je kunt is wat makkelijk bij elkaar op bezoek om de relatie de onderhouden en om de wensen te bespreken. Daarnaast zijn de betere vertaalbureau’s vaak geaccrediteerd bij organisaties die vertaalbureau’s erkennen. Hiermee kun je ervan uit gaan dat de vertalingen die zij leveren van de hoogste kwaliteit zijn.

Daarnaast hebben goede vertaalbureau’s brede kennis van taal. Hiermee kunnen ze teksten uit veel verschillende vakgebieden correct voor je vertalen en de juiste taalnuances aanbrengen waat nodig.

Wat kun je laten vertalen?

Wat je wilt laten vertalen hangt af van je doel. Gaat het je om een zakelijk document of om een particulier document.

Zakelijke vertalingen

Bij zakelijke vertalingen kun je bijvoorbeeld denken aan:

–          Advertenties

–          Algemene voorwaarden

–          Brochures

–          Contracten

–          Handleidingen

–          Jaarverslagen

–          Statuten

–          Websites

Er zijn uiteraard nog veel meer documenten die een vertaalbureau Rotterdam voor je kan vertalen maar dit zijn een aantal veelvoorkomende documenten.

Particuliere vertalingen

Ook op het gebied van particuliere vertalingen is het soms belangrijk dat een vertaling volledig correct is. Dit geldt bijvoorbeeld voor de volgende documenten:

–          Certificaten

–          CD

–          Diploma’s

–          Geboorteakte

–          Huwelijksakte

–          Scriptie

–          Testament

–          Uittreksel

–          Verklaring

Ook hier zijn er uiteraard weer meer soorten vertalingen mogelijk maar bovenstaande geeft een mooi overzicht van de mogelijkheden.

Waarom niet zelf vertalen?

Goede vraag. Het lijkt soms een goed idee om zelf teksten te gaan vertalen. Het kan zijn dat je best een aardig woordje Engels, Frans of Duits spreekt. Maar durf je ook met overtuiging te zeggen dat je de juiste vaktermen in die talen kent die nodig zijn voor jouw vertaling? Dit lukt waarschijnlijk alleen wanneer je een native speaker bent en zal in de meeste gevallen toch een uitdaging blijken te zijn. Daarom kun je altijd een poging wagen, maar voor officiële belangrijke documenten raden we toch een beëdigd vertaler aan.